willis01
小有名气

[] S.H.E 新歌"中國話"惹爭議

-->


《"中國話"惹爭議》

  最近聽過一首歌沒有,歌名叫做“中國話”,歌詞就是在頌揚中國話,唱說“全世界都在學中國話,孔夫子的話越來越國際化”。這是台灣當紅的女子偶像團體S.H.E的新歌。三個20出頭的小妮子,取各自英文名字的字首,組成了S.H.E〈乍看是英文代表女性的“她”she這個字,但她們是用大寫S.H.E來當團名〉。有意思吧,她們用英文當團名,近來唱的歌卻大有中國風,還“抑洋扶中”的唱說:“多少年我們苦練英文和文法,這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化。” 這首歌中,“平平仄仄平平仄”都成了她們的歌詞,還唱說“好聰明的中國人,好優美的中國話”,並且加入了中國的繞口令。  

太過敏感    

  三個女生唱得有趣,可有些人聽了卻不是滋味,認為這不是在頌揚中國,討好對岸的大陸市場嗎?於是網絡上出現了些批判之聲,台灣的《自由時報》也大幅報導了這些批判,標題上寫著“S.H.E媚中”,還有評論文章指這首歌是在拍中國馬屁,會教壞台灣的下一代,評論者擔心S.H.E的歌迷長大了會根深蒂固的認為自己所講的就是“中國話”。   

  還有批評者說,孔夫子的話怎麼會是現在的中國話呢,孔子當年說的話應該是山東話或古代的河洛話吧,現在的中國話應該只算是北京話,而中國話也不能等同於華語,全世界華人說的可不只一種話。哇,這麼多話,總之,S.H.E的"中國話"這下子惹出爭議了。可唱片公司也有話要說,他們說這首歌不過就是在描述現在全球的“中文熱”這個現象,並且純屬娛樂,大家何必想太多。嘿,你說“娛樂”,可就是有人不怎麼樂,而且你忘啦,這些年執政的民進黨政府可是很努力在“去中國化”,你卻還敢大唱“中國話”。      

  這唱片公司倒也聰明,面對外界“關切”,他們舉出了台灣教育部也在海外推廣中文學習做例子,強調自己應該沒什麼錯吧。哎呀,說起來都是這“中國熱”惹的禍。全球已出現學中文的潮流,明年2008年又是北京主辦奧運,可以想見這“中國熱”勢必攀升。只是,對於這般熱潮,可能唱片公司視之為龐大商機,努力深耕,而綠色人士則視之為洪水猛獸,不得助長。     

  S.H.E這三個女生除了在台灣當紅,近年來在香港、大陸等地,也頗有知名度,而這次“中國話”的MV錄像帶也到了大陸好些知名景點取景,請來武僧,及東西方人士等,一同入鏡,拍得熱鬧有趣,還真吸引了不少歌迷。老實說,這些年來,台灣一些知名歌手唱的歌帶有中國風,以及到大陸取景拍MV,似乎已成趨勢,只是這麼大剌剌明白唱著"中國話"的,S.H.E好像是頭一個。   

  再老實說,S.H.E這首"中國話"的歌詞中還有更"過分"的,說什麼"各種顏色的皮膚、各種顏色的頭髮,嘴裡念的說的開始流行中國話",又唱說"全世界都在講中國話,我們說的話,讓世界都認真聽話",我本還以為會引起其它膚色、外國人士對"中國話"的抗議呢,沒想到卻是台灣內部率先有人"發難",或許只能說,在現今台灣不論是說"中國"還是唱 "中國",真的是太敏感了。  

BBC中文網特約記者 楊孟瑜
http://news.bbc.co.uk/chinese/trad/hi/newsid_6650000/newsid_6653800/6653881.stm

(TW)

《S.H.E唱中國話 被譙捧老中LP

  S.H.E新專輯唱「中國話」引發強烈爭議,不少網友痛批這首歌根本是「捧中國的LP」,擺明是為市場刻意討好中國;更有內行網友分析,「華語」不等於「中國話」,不要混淆兩者的概念,正如English這個字是「英文」,美國人絕不會認同它被翻譯成「英國話」!

網友批︰唱給中國人聽

  S.H.E的新專輯主打歌「中國話」MV提前在4月17日於電視與網路上熱播,播出後,「中國話」的歌詞卻在網路上引發爭議。網友質疑,S.H.E是台灣最受歡迎的女子團體,何必要唱「中國話」?感覺S.H.E好像在鼓吹「中國化」;「Yahoo!奇摩音樂討論區」網友eason90126說:「這首歌擺明就是要給中國人聽的…真的是喪權辱國…若韓國人寫歌讚揚日本,你覺得韓國人會說音樂無國界嗎?」

質疑︰孔夫子的話非中國話
  
  網友ohiyoyvonne表示:「若是由來自中國的女子團體所演唱的歌,那一點都不奇怪。我們歌迷可以不泛政治化,很單純的只是欣賞音樂。但,這不代表,台灣的唱片公司,可以毫無忌憚地挑戰台灣歌迷的忍耐尺度」。PTT(批踢踢實業坊)的S.H.E版,也為「中國話」掀起爭論。網友hmnc說:「孔夫子說的話,真的是現在的中國話嗎?以語言學而言,孔夫子當年說的應該不是現行的北京話,而是山東方言或秦代的河洛話,怎麼會是現行的中國話呢?」有網友強調,在許多國家通行的「華語」絕不等於「中國話」,語言和國家不能劃上等號,就像新加坡人絕不會說他們講的華語是「中國話」,台灣的藝人為何要這麼做?

華研唱片︰都怪S.H.E太紅

  S.H.E所屬華研唱片表示,「中國話」只是一首歌而已,盼網友別太敏感,輕鬆聽音樂就好,不要想太多。對於網友抨擊S.H.E,華研無奈地說:「我們只能自我安慰S.H.E太紅,起碼大家都有聽到這首歌,再次希望大家別想太多!」

為了搶攻中國市場,S.H.E日前赴中國拍MV

記者段子薇/台北報導
http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/may/2/today-show1.htm引用:
中國話-歌詞分享

扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上
扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上

倫敦瑪莉蓮 買了件旗袍送媽媽
莫斯科的夫司基 愛上牛肉麵疙瘩
各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮
嘴裡唸的說的開始流行中國話

多少年我們苦練英文發音和文法(YA)
這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化

平平仄仄平平仄(仄仄平平仄仄平)
聰明的中國人 好優美的中國話

扁擔寬 板凳長 扁擔想綁在板凳上
板凳不讓扁擔綁在板凳上 扁擔偏要綁在板凳上
板凳偏偏不讓扁擔綁在那板凳上 到底扁擔寬還是板凳長~

哥哥弟弟坡前坐 坡上臥著一隻鵝
坡下流著一條河 哥哥說 寬寬的河
弟弟說 白白的鵝 
鵝要過河 河要渡鵝
不知是那鵝過河 還是河渡鵝

全世界都在學中國話 孔夫子的話 越來越國際化
全世界都在講中國話 我們說的話 讓世界都認真聽話


紐約蘇珊娜 開了暑禪風Lounge Bar
柏林來的沃夫岡 拿胡琴配著電吉他
各種顏色的皮膚 各種顏色的頭髮
嘴裡唸的說的開始流行中國話


有個小孩叫小杜 上街打醋又買布
買了布 打了醋 回頭看見鷹抓兔
放下布 放下醋 上前去追鷹和兔
飛了鷹 跑了兔 灑了醋 濕了布

嘴說腿 腿說嘴 嘴說腿 愛跑腿
腿說嘴 愛賣嘴 光動嘴 不動腿
光動腿 不動嘴 不如不長腿和嘴
到底是那嘴說腿 還是腿說嘴
引用:
作詞人.施人誠-回應:"台灣開始文革了嗎?"

台灣開始文革了嗎?
今天那家以自由為名的報社 用幾乎是失去理智的激情咆哮
報導了我們家的新歌是如何如何不應該不適當
甚至連"敎壞台灣下一代"的標題都出來了

一早看到電子版的新聞 邊看邊笑 直到那篇說我們厚此薄彼雙重標準
在內地拍MV時可以給記者拍赤腳的畫面 但是回到台灣錄節目就不肯給拍... 看到這篇 我差點沒笑到把早餐給噴出來
是沒話好講了嗎? 連這種牽強到極點的狗屎都能拿來當成攻擊的理由幾乎是兩版的版面用來追殺這件事 難道那一報的政治版還不夠用 還得借用影劇版嗎?

整個的感覺就是 台灣進入文革時期了嗎? 一首歌的歌詞可以這樣被放大檢查無限上綱 這些人是文字文化獄卒嗎?
憑甚麼由你來審判我的歌詞有沒有不良意識形態? 會不會敎壞下一代? 你憑甚麼來審判我的歌詞是香花還是毒草? 而且還是依你的意識形態?
你的意識形態關我屁事!! 你何德何能自以為可以用你的標準來質疑我?

今天是貼了大字報了 用你們手上握有媒體這項特權
接下來要清算鬥爭嗎?
你不過是因為手上握有媒體 標準的公器私用

你們用媒體這項公器來黨同伐異 還好意思自稱為自由
整個事情的來龍去脈我們不是不清楚 我們是靜待事情發展
我覺得最可笑的是 如果你們的信念 你們宣揚的意識形態
會被一首流行歌曲就輕易瓦解 動搖
那是你們的問題 還是我的問題?

有本事 去抨擊媽祖遶境時 那千千萬萬向湄州女子林默娘神像下跪的老百姓 他們向大陸人下跪ㄟ
有本事 毀了故宮裡面的文物吧 那些都來自中國大陸ㄟ
有本事 禁了中醫中藥 有本事 不要去給我吃北京烤鴨蒙古烤肉溫州餛飩福州丸

悲哀啊 台灣這幾年被撕裂成這樣 泛政治成這樣
只有政治 沒有民生沒有經濟沒有願景沒有視野沒有企圖

美麗之島 變成無望之島
政客們 與政治打手們 滾開 別擋住我寫歌

http://blog.xuite.net/dafunsoo/blog/11381469

(TW)
              
《「中國話」胡扯什麼?》

  前陣子S.H.E「中國話」風波,原以為談過就算了,但最近發現不僅一些少年聽眾依舊迷糊,作者還罵人「政治化」,昨天中國時報更以社論幫那些只會說「聽歌就聽歌,想太多了吧!」的年輕人打圓場,說「『大人們』實在不需要揠苗助長、強力灌輸特定的意識形態」。問題就在這裡:誰在灌輸特定意識形態?

  歌詞中最大爭議在這句話:「多少年我們苦練英文發音和文法,這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化,平平仄仄平平仄,好聰明的中國人,好優美的中國話。」

  使用華語華文的國家,並不只有中華人民共和國,新加坡、馬來西亞、印尼也都有眾多華人用華語華文。為何世界上有人學華語,就要歌頌「好聰明的中國人」?美國從英國獨立出來,照樣講英語;現在全世界都在學英語,美國人會不會因此歌頌「好聰明的英國人」?同樣使用英語的國家如加拿大、澳洲、紐西蘭,是否也該歌頌「好聰明的英國人」?台灣並非中華人民共和國的一省,為何人家學華語,我們就要歌頌中國?顯然到現在還搞不清楚語言與國家的不同。

  歌詞中還說:「全世界都在學中國話,孔夫子的話,越來越國際化…。」

  簡直不知所云!今天世界上所學習的華語華文,其實是以北京話為基調,那是混雜了相當多的中國北方的胡語,與孔子所講的話,已有一段距離。北京話英文稱為mandarin,即「滿大人」的發音。「滿大人」者,孔子心目中的「蠻貊之邦」也。

  歌詞最後說:「全世界都在講中國話,我們說的話,讓世界都認真聽話。」

  只因為人家學了一下華文,就要世界都「認真聽話」?中國三千年來,不都是這種老大的霸權心態,要周邊的夷狄聽話臣服?今天對於不接受其「統一」的台灣,還以飛彈威脅恫嚇,這種要人家聽話的霸權國家,台灣還有人歌頌「好聰明」,簡直自我作踐。

  這種無知、傲慢,卻充滿著政治意識形態的歌曲,輿論反應之後,作者不思反省,卻反罵人「政治化」。到底誰政治化了?我們試看施姓作者在網路上一段反駁的話:「在內地拍MV時可以給記者拍赤腳的畫面,但是回到台灣錄節目就不肯給拍…。」他竟然稱呼中華人民共和國為「內地」!日治時代台灣稱日本為內地,現在稱中國為內地,一點國格都沒有,老想當人家的殖民地或邊陲;這位作踐台灣的作者,還粗魯地叫囂:「政客們與政治打手們,滾開,別擋住我寫歌!」在自由的台灣要寫幼稚無知的歌,沒人擋他;但要媚敵辱台,我們才應該叫他滾開!


國立台北教育大學
台灣文學研究所兼任教授-李筱峰 (筆名.李笑佛)       
http://www.taiwanus.net/news/shownews.php?id=61255

(TW)
          
《誰叫你把音樂政治化?》

■ 呂明翰-世新大學學生

  華研唱片公司因自由時報刊登一系列其旗下藝人S.H.E「中國話」歌曲風波報導,進而宣布對於自由時報採取三不運動「不支持、不認同、不配合」,並表示未來S.H.E宣傳相關活動,都不歡迎自由時報到場採訪,甚至阻撓自由時報記者採訪日昨天S.H.E上電台的宣傳活動,儘管華研有其訴求─「表示音樂歸音樂,政治歸政治」,但這樣的舉動形同干預新聞自由,影響閱聽人知的權利,身為傳播媒體的工作者,難道連這點基本的道理都不懂?

  近來民主教育成熟,媒體受眾自我意識開始覺醒,我們都了解媒體是人們經驗外在社會真實的主要途徑,同時是獨立於行政、、立法之外的第四階級、第四權,應保持客觀公正立場將事件呈現受眾眼前。但現今,受到商業邏輯的運作模式以及資本主義抬頭的影響,唱片公司仰賴媒體透過記者招待會、作品發表會等宣傳活動,已然將假事件的效益發揮得淋漓盡致,成功地為其旗下藝人進行造勢,增加其知名度,甚至成為天王天后地位,但是重要的是,華研到底把媒體當成什麼?難道是任憑其呼之即來、揮之即去的專屬宣傳工具嗎?假使如此那就是大錯特錯了!

  對於任何公眾事件,媒體本需將意見正反並陳,以求客觀真實。華研公司今天採取如此手段作為回應,實在令人不解與納悶,難道他們還不知道這個媒體生態圈的生存法則,或者說是遊戲規則?
台灣是個民主國家,國內新聞媒體享有之新聞自由,在知名國際公關公司Edelman調查中可謂名列前茅,而華研唱片公司要是還寄望有報喜不報憂的媒體,那豈非走向民主倒退之路,如同是橫越海峽另一頭那共產主義當道的中國?

■ 蘇世雄-台語教師

  S.H.E.的新歌「中國話」引發撻伐,多譴責為圖市場利益而刻意巴結中國的心態。在此暫且不論政治意識,若僅就語言觀點審視「中國話」一曲的歌詞內容,即最少可舉出三項錯誤:

  首先是「中國話」的定義。光是漢藏語系的漢語族就有八大方言,另再加上藏、滿、蒙、回、苗等語族及其他各地方言,「中國話」可說是族繁不及備載。歌詞中所謂「全世界都在學中國話」,到底指的是哪一種話?

  其次,歌詞第二段「這幾年換他們捲著舌頭學平上去入的變化」。現在代表「普通話」或「國語」的北京官話早就沒有「入聲」了;真正仍保留入聲的漢語,就在你我身邊的閩南語和客語。捲舌的北京官話無法反映完整的「平上去入」;試以三種語音分別讀「國」這個字,就知道什麼是「入聲」了。

  第三,歌詞第五段「孔夫子的話越來越國際化」更是不可能的事。孔子是西元前五百年前後春秋戰國時代魯國人。五胡亂華遠在八百年後的西元三○四年才發生;蒙古人、滿人入主「中國」更分別是十四、十七世紀的事。「孔夫子的話」完全未受胡化影響,殆無疑義,絕不同於已胡化甚深的現代北京官話。換言之,兩千五百年前孔子所說的話,現在已不可能聽到,又怎可能「越來越國際化」?
「中國話」這題目太大了,作詞者即便未能旁徵博引,最起碼也應避免謬誤,以免討「中國人」歡心不成,反成為笑柄

■洪世才-台灣二林蔗農事件文化協會執行長

  S.H.E的中國話歌詞內容確實太媚中了。作者說他有創作的自由,這一點他沒說錯。可是,他的詞太傷台灣人的感情,也對所謂的中國話認識太膚淺。覺得被傷了感情的台灣人,也可以對S.H.E和中國話的詞曲作者說:「請尊重我們批評的言論自由,妳們選擇疏遠台灣,台灣也可以冷漠以對。」

  作詞者將現在的北京話定位為中國話,不知中國歷代自有不同之音,怎麼可以自我認定北京話就是古音中國通用的話呢?除此之外,作者將中國人描寫得像完人,也與一般到過中國的台灣人或國際人士認知不同,這要不是媚中的話,還不知道怎麼解釋。

  S.H.E以往給人的印象是清純,這是她們的可愛點。不過,她們的談吐舉止,讓人覺得有一點點不學無術的感覺。這或許是個人的觀感,一樣不影響她們在歌唱表演的偶像成就。只是,這次的中國話是大是大非的事情,S.H.E對外界的批判,其回應表情不論是真無辜或裝無辜,台灣人若開始對她們冷漠以對,S.H.E也只能為她們的選擇負責。因為,台灣人也有台灣人的感情,也有台灣人的言論自由,台灣人沒有對不起S.H.E。

■ JSK-嘉義高中學生

  當很多音樂人都告訴台灣歌迷說:「我們不能崇洋媚外,我們有自己的文化。」同時,我想問問這些主流音樂人什麼是我們自己的文化?中國風是一種文化,但它等於我們國家的文化嗎?文化不用意識形態的排斥沒錯,但台灣音樂人一直強調「我們」的文化,請問我們的文化是中國風嗎?

  台灣與中國歷經了那麼多年的變遷,歷史、環境、人文真的已經快要接近不同了。我們很多認知的東西,跟他們並不完全一樣。有人會說音樂有必要扯上政治嗎?我想問你,這是政治嗎?這只是一個最基本「事實」的認知,畢竟我的國家沒有黃河沒有長江。但當你們在說內地,與想前進中國十三億市場的同時,能否想想你的血液裡還流有這裡的血?

http://www.libertytimes.com.tw/2007/new/may/5/today-o1.htm
#1楼
发帖时间:2007-05-25 20:57:25   |   回复数:32
游客组